Être bilingue, ça a quand même de sacrés avantages. Au-delà de pouvoir draguer à l’étranger de façon très classe, ça permet aussi d’éviter d’apparaitre parmi les pires traductions du monde ou de faire de belles boulettes en pensant que ça va passer. Croyez-moi, certains auraient vraiment mieux fait d’écouter en cours d’anglais plutôt que de rigoler dès que quelqu’un disait « What else ? Nespresso ». Sorry, not sorry.

De l'importance des accents

Ce contenu n'existe plus

"*TUIUIUIUIUIU* Oui allô ? / Oui ce serait pour signaler un lien disparu / Ok on envoie nos équipes d'enquêteurs sur le coup"

Gros compliments

Un médoc réservé aux gros nuls

Ce contenu n'existe plus

"*TUIUIUIUIUIU* Oui allô ? / Oui ce serait pour signaler un lien disparu / Ok on envoie nos équipes d'enquêteurs sur le coup"

Les chats ont des goûts chelous

Ce contenu n'existe plus

"*TUIUIUIUIUIU* Oui allô ? / Oui ce serait pour signaler un lien disparu / Ok on envoie nos équipes d'enquêteurs sur le coup"

Décidemment

Et bon appétit

Ce contenu n'existe plus

Il n'a pas souffert, promis

C'est pas une traduction, mais il fallait vraiment en parler

Ce contenu n'existe plus

Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances, il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.

La voiture de mes rêves

Ce contenu n'existe plus

Il n'a pas souffert, promis

Qui a une petite faim pour un crétin ?

Collector

Voilà ce qui se passe quand on confond "tétine" et "sein"

Trop chaud ce coussin

À croire qu’ils font exprès, entre les sous-titres les plus foirés de l’histoire et les marques qui ont fait des grosses erreurs de traduction. Concentrez-vous un peu !